Почему спускают колеса
Строительная доска объявлений
Установка теплого пола под плитку
Домой / Полезно знать / Размер женской груди: как его оценивают на разных языках мира

Размер женской груди: как его оценивают на разных языках мира

Размер A

Докладываем: обладательницы маленькой груди в основной массе воспринимаются одинаково — они плоские «как доска». И тут все логично. Мужскому взгляду не за что уцепиться, фантазии нет места, и поэтому сравнения до банальности однообразны: доска, стол, блин, камбала.

1. Английский: as flat as a board / pancake — плоская как доска / как блин.

2. Немецкий: flach wie ein Bügelbrett — плоская как гладильная доска.

3. Французский: plat comme une planche à repasser / une limande — плоская как гладильная доска / как камбала.

4. Итальянский: piatta come un’asse da stiro / un tavolo — плоская как гладильная доска / как стол.

Это интересно
4 факта о женской груди, рассказанных ее обладательницами
54

Размеры B, C, D…

Когда речь заходит о крупных формах, речевые обороты становятся более витиеватыми и красочными. Связано это с тем фактом, что в светском обществе напрямую показывать свое восхищение большой грудью не было прилично, приходилось включать смекалку.

1. Английский: she is well-endowed — она хорошо оснащена.

2. Испанский: tiene un gran pechonalidad — у нее большая грудоличность. Здесь соединились слова «грудь» (pecho) и «личность» (personalidad). Это своего рода испанская галантность. Раз женщин обижает, что внимание привлекают их физические параметры, а не личность в целом, — так почему бы не соединить одно с другим?

3. Немецкий: sie hat ordentlich Holz vor der Hütte — у нее приличное количество дров перед хижиной.

4. Французский: Il y a du monde au balcon — на балконе много народу. Видимо, здесь есть связь с формой особо открытого, низкого бюстгальтера, называемого balconette («маленький балкон»).

Родные итальяшки

Тебе уже доводилось слышать о схожести мышления (и менталитетов) русских и итальянцев? Проверка женской грудью лишь подтверждает этот факт: и мы, и они нередко в разговоре заменяем название этой части тела глазами. «Какие большие у нее… глаза!» — говорим мы при виде пышногрудой особы. «Che begli occhi quella ragazza, — вторят нам итальянцы, — какие красивые глаза у этой девушки!» Понятно, что тут важен либо контекст, либо подсказка в виде мимики, жеста или интонации.

Источник

Оставить комментарий

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Вверх